miércoles, 4 de septiembre de 2019

UN GUERRERO CON ARCO(EIN KRIEGER MIT BOGEN)

 Este poema se lo dedico a un violinista virtuoso y un hombre extraordinario, hoy es su cumpleaños y se llama David Garrett. 





Un guerrero con arco 
no sacrificas acordes,
luchas con armónicos rebeldes, 
la rapidez de tus dedos
son el vuelo incesante de un aguila;
Ese fuego en tus pentagramas
un espejo de tu alma,
un llanto, un grito,
una risa sardonica,
una mirada que arrastra
un scherzo beethoveniano de emociones,
¡Lucha guerrero!
en tu mano
es el arco,
el violín que vibra la vida,
en ti hay la humanidad
de la música que sientes
en ti hay la estrella
que guía tu violín.


Aquí lo he traduccido al alemán:

Ein krieger mit einem bogen 
nein sie opfern keine akkorde, 
kämpft mit harmonischen rebellen ,
wie schnell deine finger 
sie sind der unaufhörliche 
flug eines adlers;
das feuer in deinen dauben 
ein spiegel deiner seele, 
ein schrei,
ein sardonisches lachen, 
ein schleppender blick
ein beethovenianisches scherzo der gefühle 
¡Kriegerkampf!
in deiner hand 
ist der bogen,
die geige
das leben vibriert,
in dir ist die menschheit 
von ser musik die du fühlst, 
in dir ist der stern 
leite deine geige. 



  








No hay comentarios:

Publicar un comentario